Manifest – DE, EN, AR, ES, FR, HU, IT, JP, RU, TR

DE – Manifest

Das erste, was jedes Kind sieht, ist eine Brust. Wie kann es dann sein, dass diese in der Öffentlichkeit als nicht-jugendfrei, als per se sexualisiert wahrgenommen wird?

Während Menschen ohne Brüste sich fast überall ihres Oberhemdes entledigen können, werden Menschen mit Brüsten dazu angehalten, diese bedeckt zu halten.

Das ist unbequem und ungerecht.

Gerechtigkeit und Gleichbehandlung für alle Geschlechter sind in der BRD durch Artikel 3 des Grundgesetzes und das Antidiskriminierungsgesetz garantiert. Trotzdem ist ein Picknick wie unseres leider immer noch keine Selbstverständlichkeit.

Niemand von uns hat je darum gebeten, von Unbeteiligten sexualisiert zu werden, wenn wir eigentlich nur ohne einschränkende Kleidung arbeiten / entspannen / der Hitze entkommen wollen.

Es sollte jedem und jeder freigestellt werden, was er tragen mag – egal, ob das nichts, ein T-Shirt oder eine Burka ist. Ohne, dass er/sie/es* deswegen sexualisiert oder auf andere Arten verurteilt wird.

Wir wollen nicht, dass anderen Freiheiten weggenommen werden, sondern, dass alle die selben Freiheiten genießen.

EN – Manifest

Breasts are among the first things a child sees. Why is the sight of breasts in the public considered as not suitable for children; why are breasts sexualized per se?

While people without breasts can get rid of their shirts almost anywhere, people with breasts are required to keep themselves covered.

This is uncomfortable and unfair.

Equal treatment for all genders is guaranteed by article 3 of the German Constitution and the anti-discrimination act. Nevertheless: unfortunately, an action like ours still is not considered normal yet.

None of us have ever asked to be sexualized when we simply want to work / relax / escape the heat without restrictive clothing.

Everyone should be free to choose what they want to wear – whether it’s nothing, a t-shirt or a burka – without being sexualized or condemned in any way.

We don’t want freedom to be taken away from others, we want everyone to enjoy the same freedom.

(AR)يظهر

سَيّداتي سادتي تَحيّة طَيّبة لكم

اول شي يراه الطفل، هو صدر الام . فَكيفَ يُنظَر إليهِ مِن قِبَلِ البالغين على أنهُ يُثير الغَرائِز الجِنسيه؟
في حين يُمكِن لِلأشّخاصِ الذينَ ليَسَ لديهم ثَديَين أن تَكونَ صُدورَهُم عاريه في كُل مكان تقريباً
إن هذا بالنِسبةِ لنا كنساء غَير مريح و ظُلم

العَداله والمُساوات لِكِلا الجِنسيَن في جمهورية المانيا الإتِحاديه مَكفوله بِموجِب المادّه ٣ مِن القانون الأساسي وقانون مُكافحة التمييز
ومع ذلك، فإنَّ ظهورنا عراة الصدور مع الاسف لا زال غير مرحب به

لا يُريد أيُ أحَدٍ مِنّا طَلَبُ الجِنس من المارّه، بَل نُريد فَقَط العَمل /الإستِرخاء / الهروب من حَرارة الطَّقس بِدون مَلابِس مُقَيّده

يَجِب أن يَكون الجَميع أحراراً في ما يَرتَدون مِن مَلابِس سَواءً كانَ لا شيء، قَميصاً ام برقعاً. دونَ مُمارسة الجِنس أو الإدانه بِأي طَريقَةٍ أُخرى

لا نُريد ان تُسلًب الحُرّيات الأخُرى، بل نُريد ان يَتَمَتّع الجَميع بِنَفسِ الحُريّات، طالما لاتُسَبِّب عَلى أمنِ دَولتِنا بِخَطَر

مَعَ خالِص الشُكر والتَقدير

(ES) Espanhol

¿Si la teta es la primera parte del cuerpo que un niño recién nacido conoce, ¿por qué se considera inapropiado mostrar el pecho en publico?, ¿por qué se vincula la teta exclusivamente a la sexualidad?

Personas sin tetas pueden quitarse la camisa en casi todas partes. Mientras, se espera de las personas con tetas que se las cubriran.

Esto es incomodo y injusto.

La igualdad de tratamiento de género esta garantizada por el articulo 3 de la constitución alemana y por la ley antidiscriminación.
Aún, un picnic como el nuestro no se considera ‘normal’.

Nadie quiere que su pecho sea sexualizado. Solo queremos trabajar, relajarnos, protegernos del calor sin tener la constricción de ropa que nos limite.

Cada una y cada uno tendría que poder ser libre de elegir que se quiere poner, que sea nada, una camiseta o un burka, sin tener que sentirse sexualizado o juzgado.

No pedimos que las libertades de otros les sean canceladas, sino que todos disfrutemos de las mismas libertades.

(FR) Manifeste

Le premièr que chaque enfant voit sont les seins. Comment peut-il être que par le public ils sont perçu comme pas permise aux mineurs, comme par définition sexualisé?

Cependant les personnes sans seins peuvent se débarrasser de leurs chemises presque partout, les personnes avec des seins sont encouragées à les garder couvertes.

C’est inconfortable et injuste.

La justice et l’égalité de traitement de tous les sexes sont garanties en Allemagne par l’article 3 de la loi fondamentale et par la loi contre la discrimination. Néanmoins, un pique-nique comme le nôtre n’est malheureusement pas une évidence.

Aucune de nous n’a jamais demandé à être sexualisé par des passants si nous voulons seulement travailler / se détendre / échapper à la chaleur sans porter les vêtements restrictifs.

Chacun/e/x devrait être libre de choisir ce qu’il/ elle /x veut porter – que ce soit rien, un t-shirt ou une burqa. Sans être sexualisé ou condamné d’une autre manière.

Nous ne voulons pas que les libertés des autres soient enlevées, nous voulons que tout le monde jouisse des mêmes libertés.

(GR) μανιφέστο

Το γυμνό στήθος, πρώτο οπτικό ερέθισμα πολλών παιδιών, γίνεται στην ενήλικη ζωή θέαμα “ακατάλληλο”. Γιατί πρέπει το στήθος να συνδέεται με το σεξ; Ποια η σχέση ήθους και στήθους; Αν δεν έχεις στήθος μπορείς ανά πάσα στιγμή να βγάλεις την μπλούζα σου, ενώ αν έχεις αυτό απαγορεύεται.

Το βρίσκουμε άβολο και άδικο.

Το άρθρο 3 του Βασικού Γερμανικού Δικαίου και ο νόμος κατά των διακρίσεων διασφαλίζει ίση μεταχείριση για όλους τους ανθρώπους ανεξαρτήτως φύλου.

Θέλουμε να απολαύσουμε το δικαίωμα της ύπαρξης μας, το δικαίωμα να δουλέψουμε ή να χαλαρώσουμε στη ζέστη, χωρίς ρούχα να μας περιορίζουν και χωρίς οποιαδήποτε σύνδεση της πράξης αυτής με το σεξ.

Θεωρούμε πως όλΧ μας θα έπρεπε να είμαστε ελεύθερΧ να επιλέγουμε τι φοράμε, είτε θέλουμε να κυκλοφορούμε γυμνΧ, είτε να είμαστε πλήρως καλυμμένΧ με μπούρκα, χωρίς να θεωρείται προκλητικό ή κατακριτέο. Ζητάμε την ίση αντιμετώπιση όλων των ανθρώπων.

Όχι στην αφαίρεση άλλων δικαιωμάτων.

(HU) Kiáltvány

A mell az egyik első dolog, amit egy gyermek meglát. Miért találják helytelennek, hogy a gyerekek nyilvános helyen melleket lássanak? Miért szexualizálják a melleket?

Míg azok az emberek, akiknek nincs melle, szinte bárhol megszabadulhatnak a felsőjüktől, akiknek viszont melle van, azoktól megkövetelik, hogy elfedjék a felső testüket.

Ez kényelmetlen és igazságtalan.

A nemek közötti egyenlő bánásmódot a német alkotmány 3. cikke és a diszkriminációellenes törvény garantálja. Ennek ellenére egy olyan pikniket, mint a miénk, sajnos még mindig nem tekintik normálisnak.

Soha egyikünk sem kérte, hogy szexualizálják, egyszerűen csak kényelmetlen ruhadarab nélkül akarunk dolgozni / pihenni / enyhíteni a melegérzetet.

Mindenki szabadon választhasson, hogy mit szeretne viselni – legyen az a semmi, póló vagy burka – anélkül, hogy bármilyen módon szexualizálnák vagy elítélnék.

Nem azt akarjuk, hogy elvegyék mások szabadságat, hanem azt, hogy mindenki ugyanazt a szabadságot élvezze.

(IT) Manifesto

Se il seno è la prima parte del corpo con cui un bambino appena nato viene a contatto, come può essere inappropriato mostrarlo in pubblico? Come può essere considerata una parte del corpo collegata esclusivamente alla sfera sessuale?

Mostrare il petto senza seni è quasi ovunque normale. Per una persona con il seno è invece ancora oggi un tabù.

Questo è ingiusto, oltre che scomodo.

L’equità di trattamento di genere è garantita dall’articolo 3 della costituzione tedesca e dalla legge antidiscriminazione. Nonostante ciò, un picnic come il nostro non si considera normale.

Nessuna/o di noi ha chiesto che il proprio petto venga sessualizzato. Vogliamo solamente lavorare, rilassarci, proteggerci dal calore senza la costrizione di vestiti limitanti.

Ognuna e ognuno dovrebbe poter essere libera/o di scegliere che cosa indossa, che si tratti di niente, di una maglietta o di un burka, senza doversi sentire sessualizzati o giudicati.

Non chiediamo che le libertà di altri vengano tolte, ma che tutti possiamo godere delle stesse libertà.

(JP) 日本語

乳房は、子どもが初めて見るものの一つ。ではなぜ公共の場で、乳房の光景が子どもたちにとって不適切なのだろうか。なぜ乳房が、性的なものとして当たり前に扱われているのか。

乳房のない人々がシャツを着ないでほとんどの場にいられるのに対し、乳房のある人々は体を覆わなければならない。

これは不愉快で不公平だ。

すべての性に対する公平な扱いは、ドイツの憲法第3条と差別禁止法で保証されている。にもかかわらず、残念なことにまだ私たちのようなピクニックは普通なこととして考えられていない。

ただ単純に衣類の束縛なしで、仕事/リラックス/避暑対策したいだけの時、私たちは誰も性的なものとして見るよう頼んだことはない。

すべての人が、なにを着用するのか自由であるべきだ。それが何も着なかったとしても、Tシャツでもブルカでも。その自由がどんな形にせよ、性的なものとも不適切なものともされない上で。

私たちは他人から自由を奪われたくない。すべての人に、同じ自由を楽しんでもらいたい。

(PT) Manifesto

A primeira coisa que uma criança vê, é um seio. Como é possível então que seios descobertos em público sejam considerados não apropiados para menores, por serem automáticamente atribuídos carga sexual?

Enquanto pessoas sem seios podem andar em tronco nu em quase em todo lado, pessoas com seios  são obrigadas a cobri-los.

Isto é desconfortável e injusto.

Justiça e igualdade de tratamento para todos os géneros são garantidas na RFG pelo Artigo 3 da Constituição e pela Lei Anti-Discriminação. No entanto, uma ação como a nossa infelizmente ainda não é uma coisa óbvia..

Nenhum/a de nós alguma vez pediu para ser sexualizado/a por mirones, se apenas queremos trabalhar / descontrair / fugir do calor sem roupas restritivas.

Todas as pessoas devem gozar da liberdade de escolher o que vestir – seja nada, uma camisa ou uma burca. Sem que lhe seja atribuido/a carga sexual ou qualquer outra condenação

Não pretendemos a remoção de liberdades a outras pessoas, mas sim que todos desfrutem das mesmas liberdades.

(RU) манифест

Первое, что видит ребенок это материнская грудь. Как же тогда может быть, что данное запрещенно в обществе и рассмотривается как объект сексуальности недопустимый для несовершеннолетней аудитории.

В тоже время люди без грудей могут свободно перемещаться без прекрытия, принуждая обладающих грудями к их прекрытию.

Это неудобно и к тому же неправильно.

Справедливость и равноправие относительно полов лежит в основе закона Геомании посредством статьи 3, как гарантия закона антидискриминации, но к сожалению это пикник, который не является автоматически принятым в обществе.

Никто из нас не просил безучастных превращать в объект сексуальности определенные части тела, хотя мы также могли бы свободно работать, перемещаться, спасаться от жары без ограничений одеждой.

Каждому должно быть свободно без всяких осуждений и сексуализации предоставленно, что ему или ей удобно носить неважно это бурка или футболка.

Мы против того, что не все могут одинаково наслаждаться свободой, котороя изначальна предоставлена каждому в равной степени.

(TR) Manifesto

Göğüsler, bir çocuğun hayatta gördüğü ilk şeylerden biridir. Peki o zaman neden kamusal alanda görülen göğüsler bir çocuk için mahremdir ve niye göğüsler seksualize edilir?

Göğüsü olmayan insanlar neredeyse her ortamda üstsüz gezebilirken, göğüsü olan insaların onları örtmesi toplum tarafından bekleniyor.

Bu, aynı zamanda hem rahatsız, hem de haksız bir durum.

Cinsel kimlikler eşitliği, Alman temel hukukunun 3üncü maddesi ve anti-ayrımcılık yasası dahilinde garanti ediliyor. Buna rağmen, bizimki gibi bir eyleme maalesef bu kanunlar dahilinde yaklaşılmıyor.

Hiç birimiz, çalışmaya, biraz rahatlamaya veya sıcaktan uzaklaşmaya çalışırken, kısıtlayıcı kıyafetler giymediğimiz için seksulize edilmeyi seçmedik.
Her insanın, seksualize edilmeden veya kınanmadan istediği şeyi giyme veya giymeme hakkı olmalıdır. Bu, bir t-shirt, bir çarşaf veya hiçbirşey olabilir.

Biz, ne başkalarının özgürlüğünün, ne de bizim özgürlüğümüzün elinden alınmasından yana değiliz. Her insan, eşit özgürlükler dahilinde yaşamayı hak eder.

etc (coming soon)